首页  | 新闻  | 体育  | 娱乐  | 经济  | 科教  | 少儿  | 法治  | 电视指南  | 央视社区网络电视直播点播手机MP4
 

网友levin007:CCTV的配音和翻译恰到好处

央视国际 (2003年02月19日 15:07)

  这位仁兄实在是太偏激了,我觉得CCTV的配音和翻译用“恰到好处”来形容一点都不过分,你忘了吗?张家的孩子都是京(抑或是“庆”、“倩”)字辈,即名字里都要有相同的一个字,而台译版里面,庆斌的“庆”字和其他姐妹们的“倩”字,岂不矛盾?央视版里巧妙的用男女皆宜的“京”字,弥补了不足,岂不更好?

  至于其他角色的命名及配音都很到位,只是有一点略显不足,就是感觉参与配音的人手好像不够,我听到剧中好几个群众演员的声音好像是出自同一个配音演员,除了这一点,其他方面并没有阁下说的那么离谱,而阁下的话似乎有点鸡蛋里挑骨头的意思。

  (网友levin007)

责编:曲歌


[ 新闻发送 ] [ 打印 ] [关闭窗口 ]