首页  | 新闻  | 体育  | 娱乐  | 经济  | 科教  | 少儿  | 法治  | 电视指南  | 央视社区网络电视直播点播手机MP4
 
环球频道首页
环球电视时间表
生态地球
影苑纵横
环球风采
知性之旅
媒体评论
国际部介绍
联系方式
中央电视台国际部
地址:北京市海淀区
复兴路11号
邮编:100859
网友信箱:
ID001@mail.cctv.com
 在线调查

您经常收看的电视栏目为:
正大综艺
世界影视博览
国际艺苑
人与自然
环 球
动物世界
外国文艺
世界各地
世界文化广场
世界名著.名片欣赏
周日影院
假日影院
国际影院
海外剧场
原声影视
佳艺影院
佳艺剧场
 【跨文化传播探讨与研究】 关于藏语译制配音的几个问题 [格桑达瓦]

  关于藏语译制配音的几个问题

  格桑达瓦

  语言是民族文化中重要的组成部分,是一个民族稳定的最显著的特征。在雪域高原,藏民族用自己的聪明才智,以藏文字为基础,藏语言为媒介,继承和发扬了传统文化的精髓。随着现代文明突飞猛进的发展,未知领域里不断有新的发现,出现了大批新的名词和概念,如何才能把这些名词翻译、运用得准确无误,已成为当前语言工作者的重大任务之一。近十年来,藏语译制节目之所以受到广大农牧民群众的欢迎,其理由只有三个字“能听懂”,这即是目标,也是给语言工作者提出的最基本的要求。但是,最近几年里,藏语译制节目中,音译和直译现象日趋严重,出现了语句不通顺,概念定位不准确的毛病。为此,要充分了解事物内部的特性和规律,以深入浅出为原则,用通俗易懂的词语来表达内容,是译制配音工作的首要任务。从西藏情况看,拉萨口语为基础的普通话正在形成。这也是历史发展的必然趋势。众所周知,拉萨口语系卫藏方言,还存在着一定的局限性。克服这一难题,首先要解决口语和书面语之间的差距问题。相对来说,口语用词随意性强,语音简单,词义转移类型较多,甚至有些词在语法上无法找到使用依据。但是书面语则不同,语法规则确定严格,词语稳定性强,影响范围广。很明显,只有接近书面语才能确定西藏通用的普通话。但译制配音毕竟不同于新闻广播,它具有鲜明的口语特性。因此,在符合语法规则的前提下,尽量保留一些口语特征更好。当然,这个问题牵涉到语音、词义、判位词等许多问题。

  一、语音

  藏文既然是拼音文字,就应该注重“音”字上。发音的准确与否,直接关系到句子的整体意义,发音上极其细微的变化,在含义上会差别很大。因此,配音演员更应该正确把握和运用发音要点。藏语的音韵按强、中、弱三个层面的音势来分。如果单从音调上分析,辅音字母的发音部位共分八处,发音部位相近的字母分成一组的话,又可分7.5组。但是每一组的字母之间,字音强弱完全不同。可是,口语里往往忽略这一要点,经常把弱音字母的字音和中性字母的字音相提并论。结果,在语言表达方面造成了许多不必要的误解。如果不加以纠正,不但会影响语言的准确性,而且语言和文字的差距会越来越大,最终只能借助手语来表达含义。除发音不准确之外,造成这种影响的原因主要有两个方面。其一,藏文是桑布扎参照梵文创作的说法是公认的事实。梵文辅音字母按发音部位的相似性,分别加上了五个重叠字。这五个字的字音跟中性字母一样属于略加(ha)的音韵,送气较急,类似中等音量速读的形式。但是,桑布扎按藏语的特点省去了五个重叠字,于是字母相对之间的读音差距越来越小,乃至消失。其二,辅音字母各组的中性字母和阴性字母之间的读音非常接近,从某种角度上说,中性字母的字音在很大程度上影响了阴性字母的读音,使弱音逐步转向中势音,从而造成了语言表达上的种种困难。我认为在没有前加字和上加字的前提下,阴性语基的读音应该是弱音。如果出现前加字和上加字任何一方,阴性语基的读音应是中势音。阴性字母和甚弱字母共十一个字母以纯辅音字母的形式出现时,字音是弱势和甚弱音。当语基的形式出现,并出现前加字或上加字任何一方时,字音从弱转向中势音。如不出现前加和上加字,拼读时语基字音仍然不变。配音时认清这一规律,对正确把握语音起伏和重轻音分辨率上会起到事半功倍的效果。

  二、判位词

  判位词的运用在口语里不像书面语那样明确,主要以顺口为主。因此,口语和书面语之间产生了一定的距离。比方说,拉萨口语里第二格的判位词主要以la和ra为主,其他五个判位suf、ruv、tuv、na、duf在口语里一般不会出现。这种现象是否违背语法的规则呢?在一般情况下,口语里第二格判位词以la字为主也是合乎逻辑的,而且符合口语的特点。有的同志认为,口语里的判位词必须按语法形式加以纠正,并且把这一原则视为推广普通话的标准之一是不符合实际的做法。因为,口语和书面语毕竟有各自的特点。但是,口语里所用的各判位词之间一定要区分明确,否则无法表达句子的完整含义。目前,配音时第三格的施事词gih往往以第六格的领属词gi来代替的现象很严重,针对这一现实,需要重点讨论施事词的运用原则。问题的关键要看句组里有无动词。若出现动词,要看是否及物动词。(及物也叫外动,是某一种事物的动作,促使其发生动作的一类动词)。只有出现及物动词,才可以加施事词,这是藏语语法最基本的要点。口语里除不及物动词以外,还会出现doew(“想”)、se(“所谓”)、xaaf(“只能”)等表示自身想法的词,这些词往往出现在不及物动词后面,这样的语句不必加施事词。应该强调的是,藏语里有时也会出现双重动词,以先后次序分别从及物转向不及物,或从不及物转向及物,这时应该注意其后动词的性质变化。

  总的来讲,动词的性质会直接影响施事词的运用。因此,配音演员除了具备良好的艺术根基之外,加强语言学素质也是不可忽视的问题。

  三、词义

  拉萨口语独具魅力,已引起了不少学者的关注。王志敬同志提出了拉萨口语的权威性、稳定性和语法规则的准确性三个特点,并作为藏语方言及书面语基础或起点来加以研究。但是,拉萨语系卫藏方言,还存在着一定的局限性,要想提高到普通话的水准,还需要语言工作者进一步努力。要逐步取消拉萨口语里的方言,俏皮话和词义转移的句子类型,同时,要正确利用新的词语,使其逐渐规范化。近几年来,拉萨口语里性质形容词和状态形容词后面通常会出现形容词的最高形式gyacuv和xicuv两个词,均表示“极端”或“极致”的意思。有些从词义上看,最初的含义发生了根本性改变,语法上则毫无根据可言。语言表达也造成一定的困难。比如,对拉萨口语知之甚少的外地人来说,如果听到mivdivgyacuvduw“这个人行”这一词,很容易理解成“一个长满胡子的人”。因此,配音时最好不用这类词语为好。另外,口语里习惯用语infzhaeh(“如此”、“这样”)、chovqongv(“想要”)和zhenfbof(“小气”)三个词还存在着用词不妥的问题,译配音时应格外小心。如今,译制节目通过电视这一传播媒介,成为一种大众文化娱乐和传播知识的桥梁。它可以像一本语言教科书,展示语言艺术的无穷魅力。

责编:王春燕 来源:央视国际