|
 |  | | | |
| 国中瑰宝工艺珍品
中国工艺美术珍品 中国工艺美术珍品展览展示的是中国当代工艺美术珍品。展品约300件,包括玉雕、石雕、雕漆、刺绣、金属工艺品、艺术陶瓷等。
中国工艺美术珍品展览精品荟萃、琳琅满目,体现了高超精湛的技艺。作品皆是中国工艺美术大师创作的精品,许多为国家级珍宝。其风格之异、手法之巧、情趣之美都是不可多得的。展示了中国当代工艺美术在继承传统基础上丰富和发展的丰硕成果,具有极其鲜明的民族特色和时代风格。
Masterworks of Contemporary Chinese Art The Chinese Arts and Handicrafts Exhibition presents some 300 masterpieces of contemporary Chinese industrial arts, featuring jade carving, stone carving, carved lacquerware, embroidery, and metallic arts and crafts. The Exhibition, representing masterly and exquisite workmanship, can be compared to a feast to the eyes and a superb collection of choice items. The unique styles, ingenious skills and qppeal of the exhibits are all one in a thousand. All of these works are from the hands of Chinese masters of arts and handicrafts, and many are treasures under State protection. Displaying the achievements in contemporary Chinese arts and handicrafts scored through enriching and developing the heritages, the Exhibition savors distinctive national characteristics and style of the times.
| | | 中国民乐音乐会 曾在奥地利维也纳金色大厅有过精彩表演的中央民族乐团,此次将把曲调旋律优美、民族特色浓郁的中国民族音乐奉献给美国人民,让他们分享中国民族音乐所具有的空灵、清丽、古朴、柔美。 中央民族乐团建团三十多年,荟萃了众多优秀的民族音乐人才。它以弘扬中国传统民族音乐文化为宗旨,收集整理了一大批优秀的传统和民间音乐,并将其搬上舞台。同时还创作演出了许多优秀的民族音乐作品。三十多年来,乐团的演出遍及海内外,深受国内外舆论的好评。
The ensemble, which has given brilliant performances in the Golden Hall in Vienna, Austria, will bring the Chinese national music characterized by beautiful melody and clear national features to American audience. The Americans will have the opportunity to enjoy the elegance of delicacy, purity, and primitive simplicity in the Chinese classical music. With a history of more than 30 years, the China National Music Orchestra boasts a wealth of outstanding artists. For promoting the traditional Chinese music, the ensemble has collected and sorted out numerous excellent traditional and folk music and staged them while creating and performing a number of fine national musical works. Over the past three decades, the orchestra's performances have enjoyed great popularity both at home and abroad. | | | | 锦绣中华民族舞蹈演出 锦绣中华民族舞蹈团成立于1991年,荟萃了来自中国各地的汉、回、维、满、壮、蒙、藏、傣、白、佤、瑶、彝、哈尼等民族的创作艺术水准很高的专业演员和编创人员。迄今,已排演了《中国风韵》、《七色花》、《蓝太阳》等精彩节目十余台。该团创作和演出的节目曾多次获奖。作为友好使者,该团曾也访了包括美国在内的十几个国家和地区,以精湛的演出博得了海外观众的喝彩,向世界展示了灿烂的中国民族舞蹈艺术。
Traditional Dance Shows by the Splendid China Folk Dance Company Established in 1991, The Splendid China Folk Dance Company has Gathered outstanding dancers and choreographers of the Han, Uygur, Zhuang, Mongolian, Tibetan, Dai, Bai, Va, Yao, Yi, and Hani ethnic groups throughout China. The Company has produced and performed The Charm of China, Seven-Colored Flowers, The Blue Sun and many other brilliant pieces, some of Which have won national awards. The Company has paid friendly visits to many countries and regions, including the United States of America, and displayed the charm of the Chinese tranditional dance to the overseas audiences. | | | 富贵典雅的中国服饰文化
中国历史悠久,民族众多,五千年的文明积淀了各个朝代、各个民族服饰的鲜明风格。秦汉(前221-220)服饰大气古朴,隋唐(581-907)服饰富贵典雅,宋明(960-1644)服饰绢秀精巧,清代民国(1644-1949)服饰优美华丽。中国每个少数民族也都保留着传统的生活方式,他们的传统服饰色彩纷呈,各具特色。
自古以来,中国服饰文化通过举世闻名的“丝绸之路”流传到世界各地。新中国成立50年以来,特别是改革开放20年来的今天,中国的服饰工业得到了长足的发展。
这里展示的是中国当代最优秀的服装设计师和中国顶级名模联合演绎的中国服饰文化的精髓。通过“中国历代服饰”、“中国少数民族传统服饰”和“中国当代服装编织业”等三部分,向公众展现了一个悠远而崭新的中国编织服装业的瑰丽形象。
China is a time-honored country with many ethnic groups. The 5000-year civilization has produced distinct dressing styles of various dynasties and ethnic groups. Garments in the Qin and Han dynasties(221BC-220AD)were grandiose yet unsophisticated; those in the Sui and Tang dynasties(581-907)were ornate and elegant; those in the Song and Ming dynasties(960-1644)were refined and exquisite; those in the period of the Qing Dynasty and Republic of China(1644-1949)were graceful and magnificent. Since ancient times, Chinese fashion has evolved and reached other parts of the world mostly by way of the legendary Silk Road. However, since the founding of New China fifty years ago-and particularly following the reform and opening of the last twenty years--the Chinese fashion industry has witnessed unprecedented development. This exposition is in intended to present an overview of the evolution of Chinese fashions and accessories. On display here are the latest creations of contemporary Chinese designers, presented by top Chinese fashion models. The exhibit has three different sections: Ancient Chinese Fashion and Accessories, Fashions and Accessories of Chinese Ethnic Communities, and Contemporary Chinese Fashion and Textiles.
| | |
| 中国中央电视台版权所有 | | 地址:中国北京复兴路11号(100859) | | 站长信箱:webmaster@mail.cctv.com | 建议使用:800*600分辨率,16Bit颜色、 Netscape4.0、IE4.0以上版本浏览器和中文大字符集 | | |
|
|
|
|
|