主题演讲

面向二十一世纪的中国文化
              ---
孙家正

  中国政府和中国人民致力于建设有中国特色的社会主义文化。这种文化的特点是:以邓小平理论为指导,以提高全民族文化素质为目标,面向现代化、面向世界、面向未来;具有民族性、科学性和大众性;立足于中国现实、继承历史文化优秀传统、吸收外国文化有益成果;在与世界各国的文化交流中,不断丰富自己的文化,同时也为世界文化艺术的发展作出贡献。

Chinese culture in the 21th centure

 Persistent efforts have been made by the Chinese people and the Chinese Government to highlight the Chinese characteristics in cultural development under the socialist system. These attributes in culture, with Deng Xiaoping Theory as guidelines, stress that the Chinese culture is designed for the country's modernization drive, for China's long-range development and its international communications. Meanwhile, national traits, scientific approach and popular demand are given prominence in China's cultural development. Deeply rooted in her fine heritage, China secures its footing on the social reality for cultural development and absorbs artistic achievement from other cultures. Through international cultural exchange, China enriches the culture of its own and contributes to the development of art and culture of the world. 

  



   孙家正,中国文化部部长。1968年毕业于南京大学中文系。1994年4月任中国广播电影电视部部长。1998年3月任现职。

Sun Jiazheng, Minister of Culture of P.R.C.Sun graduated from the Chinese Department of Nanjing University in 1968 and was appointed Minister of the Radio, Film and Television in April 1994. He assumed the current post in March 1998.

 

  中国人的美国观
            ---赵启正

  当初,中国人刚刚知道远隔太平洋的彼岸有一个国家叫美利坚时,就给她起了一个最好的中国式的名字--美国(美丽的国度)。这样一个好名字,会使一个不了解美国的中国人对她也自然地产生好感。
  中国人孰知华盛顿、杰斐逊和林肯,也熟知独立战争、南北战争,珍珠港事件和美国人在二战中的贡献。
  伴随着朝鲜战争、越南战争,1972年中美上海联合公报及冷战后美国媒体对中国的具有明显偏见的报道,中国人对美国的看法比对任何一个外国都显得更为复杂和富有变化。

The Chinese images of the United States

When the Chinese first came to know that there was a country on the other side of the Pacific Ocean called the United States of "America" and needed to name it in Chinese, they chose the phonetically translated "Mei Guo," which literally means "the beautiful(mei)country(guo)."A Chinese who happens to hear this name would have a romantic image of America, even though he or she might have little knowledge of the country.
 Since then, Chinese have become familiar with George Washington, Thomas Jefferson, and Abraham Lincoln, and with the American Revolution, the Civil War, the Pearl Harbor Incident and the outstanding service and sacrifice of the American people during the Second World War, However, compared to its images of other Western countries, the Chinese images of the United States have shown greater complexity and inconsistency, in light of historical events such as the Korean War, the Vietnam War, the Sino-Us Shanghai Joint Communique in 1972,and more recent issues.
 It is helpful to explore the role of the media in Sino-Us relations. Just as many Americans believe the Chinese media to be monolithic and subservient to government dictates, many Chinese believe the U.S. media to be obsessed with sensationalism and biased against China. How can thoughtful Chinese and Americans explore these perceptual differences and thus build bridges between peoples in the 21st century?

 
  赵启正,中国核物理专家,教授级高级工程师。1963年毕业于中国科技大学近代物理系。1986年任上海市委常委。组织部长。1991年被选为上海市副市长,1993年兼任上海浦东新区管委会主任。1998年任中国国务院新闻办公室主任。

Zhao Qizheng, Minister in Charge of the Information Office of the State Council, People's Republic of China. Graduated from the Modern Physics Department of the University of Science and Technology of China in 1963,Zhao is an expert in nuclear physics. In 1986, he became a standing member of the CPC Shanghai Municipal Committee, and served as Head of the Organization Department of the CPC Shanghai Municipal Committee. He was elected Vice Mayor of Shanghai in 1991,and he concurrently held the post of Governor of the Shanghai Pudong New Area in 1993. He assumed the present post in 1998.
  

  二十一世纪的中国旅游业
                  ---何光暐

  由于中国实行了改革开放,中国国际旅游业取得了辉煌的成就。1999年,中国旅游接待入境人数和国际旅游创汇分居世界第5位和第7位。世纪之交,中国确定了用20年时间发展成为世界旅游强国的宏伟目标。中国和美国分别是亚洲和美洲最大的旅游目的地国家,随着中国旅游设施的不断完善和与国际接轨步伐的加快,中美之间在旅游领域将有更多的合作机会。热忱欢迎更多的美国游客到中国来,也欢迎美国商界有识之士来华投资,特别是投资中国中西部地区的旅游设施建设。21世纪中国旅游业同中国其它产业一样,发展前景无限光明。

China's tourism in the 21th century

As China initiated the policy of opening & reform, China's tourism industry witnessed tremendous achievements. In 1999, total tourist arrivals to China and the revenue generated from inbound business ranked 5th and 7th respectively among the world top destinations. At the turn of new century, China has worked out its strategic plan for tourism development for the next 20 years and the goal is to become the world's leading tourism country.
  China and the United States are among the hottest tourist destinations in Asia and America. As China quickens steps towards internationalization and gears up the development of tourism facilities, there will be more opportunities of cooperation between China and the United States in the field of tourism. We welcome more U.S.tourists to visit China. We also welcome U.S.investors with a long vision to invest in China, especially in tourism infrastructure of China's central and western areas. China's tourism industry in 21st century will be promising one with unlimited opportunities.

 



  何光暐,湖南省华容县人,大学文化。1981年后,任共青团中央书记处书记、全国青年联合会副主席。1986年任国家旅游局常务副局长。1995年任国家旅游局局长。

He Guangwei, worked as Secretary of the Secretariat of the Central Committee of the Communist Youth League of China, and Vice Chairman of All China Youth Federation from 1981 to 1986. In April 1986, he was appointed Executive Vice Chairman of the National Tourism Administration of China and was promoted to chairman in 1995.

  

 
 
 

 

中国中央电视台版权所有
地址:中国北京复兴路11号(100859)
站长信箱:webmaster@mail.cctv.com
建议使用:800*600分辨率,16Bit颜色、
Netscape4.0、IE4.0以上版本浏览器和中文大字符集