首页  | 新闻  | 体育  | 娱乐  | 经济  | 科教  | 少儿  | 法治  | 电视指南  | 央视社区网络电视直播点播手机MP4
>> Sports Review

棒球乐无限 广告也精彩(2004年2月24日 CCTV-5 播出)

央视国际 2004年02月24日 16:47

  [主持人]

  
慧慧:hello,大家好,欢迎收看本期的体育英语。

  Nathan:nice to meet you again!

  慧慧:hey,nathan,今天我们给大家讲点儿什么体育新闻啊。

  周(手持遥控器):老讲新闻多俗气!Today, I’m gonna bring you some fresh.

  慧慧:呦,给我们看点儿新鲜的?比如?

  Nathan:I’ve seen some interesting sports ads these days, and wanna share them with you!

  慧慧:ad,advertisements? 体育广告?哦,我倒是很有兴趣啊

  Nathan:oh,that’s good. 那我们就来看看第一个吧~Here we go!(按遥控器)

  [主持人]

  Nathan:hey,huihui,do you know what is he doing?

  慧慧:猛一看起来可有点像抽风啊,不过,我知道啊,他是在做人浪吧

  Nathan:yes, you got it! He’s doing a sort of body wave.

  慧慧:人浪,就是body wave。Body就是身体,wave就是海浪,嗯,中英文倒是很对应嘛。

  Nathan:Yes, that’s one of the typical movements we can see on the baseball court.

  慧慧:看来,人浪也可以算是美国棒球文化的特色之一喽。

  Nathan:Yes, to some extent, culture and Sports are affected mutually.

  慧慧:what do you mean by mutually?

  Nathan:mutual就是互相的意思,affected mutually就是make an effect on each other.

  慧慧:哦,你的意思是在某种程度上,文化和体育是相互关联,相互影响的

  Nathan:Exactly,such as the American baseball culture. Okay, let me show you another one.(遥控器)

  [主持人]

  慧慧:哎哟,这个孩子真是烦死人了~batta batta…

  周(笑):没错,he’s keeping annoying,你知道这是怎么回事嘛?

  慧慧:看他穿的还是LA Dodger洛山矶道奇的队服。估计还是棒球赛事的推广广告吧。

  Nathan:yeah, that’s right. It’s also based on the baseball culture.

  慧慧:我听到他一直在说batta,bat就是击球的意思嘛,那让我猜猜啊

  Nathan:okay,you can try.

  慧慧:我估计他是在为本队的击球手加油呢,你看啊,batta batta 快打快打~

  Nathan:哈,you are so creative, but it’s a little bit….wrong

  慧慧:猜错了?

  Nathan:对啊,他不停的喊batta是为了要annoying batter。

  慧慧:为了要干扰击球手,而不是给他加油啊,整个跟我想的满拧了

  Nathan:but anyway, now you know it.

  慧慧:别说这些棒球文化还真挺有意思的嘛,nathan你还有没有啊

  Nathan:ok,here goes another one. (遥控器)

  [主持人]

  慧慧:这个,这个,我可有点不解其意了啊,他这次把帽子戴到人家头上干什么啊

  Nathan:哦,其实是这样的,我们在观看棒球比赛时,双方球迷总是喜欢互相攻击

  慧慧:哦,我明白了,就像中国球迷一样嘛。所以他也把人家当成攻击对象,出一口恶气

  Nathan:yup, that’s right.

  慧慧:有意思啊。看了这些推广广告,你别说啊,我对baseball还真有点兴趣了啊

  Nathan:Don’t you know something about baseball?

  慧慧:惭愧惭愧,我也就一入门级吧

  Nathan:没事没事,我这也给您准备着专家呢~

  [主持人]

  Nathan:So now, you can tell baseball is not really so difficult.

  慧慧:棒球我算是差不多了,简单来说,就是击完球就跑,在球被扔回来之前赶到垒上,跑完一圈三个垒就能得一分。嗯~不过…

  Nathan:不过?还有什么不明白的??

  慧慧:你看啊,棒球和垒球明明是两种不同的运动,也是由不同的机构来管理。可为什么大家都喜欢把他们放在一起说啊,他们到底有什么区别啊?

  Nathan:well, They are like twins with some tiny differences in some part.

  慧慧:哦?比如说呢?

  Nathan:for example, they are different on field size.

  慧慧:the field 场地会有不一样的地方?那棒球场地有多大呢?

  Nathan:let’s check it out!

  [主持人]

  慧慧:只有70米,看来打垒球跑一圈不是比打棒球要少很多了,都是得一分,那不是容易很多。

  Nathan:也是,很多人都说softball比baseball简单。

  慧慧:所以我看打垒球的好像更多的是女孩吧。。

  Nathan:yes, it is. Generally speaking, 男人的游戏总是要比女人做的复杂一些吧。

  慧慧:我怎么觉得你这话里有严重的sexual discrimination性别歧视啊。垒球不也是跟棒球一样拿木棒打小球嘛

  Nathan:你别说,就说这bat and ball, 棒球和垒球就不太一样

  慧慧:球棒和球,好啊,我们就来看看有什么不一样

  (sports arena 会为您更详细地介绍棒球运动。)

(编辑:马毅来源:)