LeçonⅩⅩⅩⅣ - voir un film/l´opéra de Pékin ⑵
cctv.com 07-03-22 05:15 

刘明:小丁,昨天陪美国客人去戏院看京剧,感觉怎么样?

Xiao Ding, hier tu as accompagné nos invités américains au théâtre pour voir une representation d’opéra de Pékin.  Comment ça s'est passé?

小丁:怎么样?美国客户倒是看得有滋有味(儿)的,可我都快睡着了!

Comment ça a été? Les Américains ont regardé le spectacle avec fascination et beaucoup d'intérêt, mais j'ai failli m'endormir.


刘明:小丁,京剧可是咱们中国的国粹啊!年轻人不能光跳迪斯科,唱流行歌曲,还要了解中国的传统文化。

Xiao Ding, l'opéra de Pékin est la quintessence de la culture chinoise! Les jeunes ne doivent pas seulement se passionner pour le disco et les chansons pop, ils doivent également bien connaître la culture traditionnelle chinoise.

 

小丁我明白。昨天我也挺尴尬的。美国人问我京剧脸谱,什么花旦啊,丑角啊,青衣啊,我都说不清楚。

Oui, je comprends.  Hier, j'étais embarrassée, les invités américains me posaient des questions sur les masques de l'opéra de Pékin, comme le " Huadan ", le " Choujue ", le " Qingyi " et tout, mais je ne savais pas quoi leur répondre.

刘明:是啊,最初我也和你一样,听不懂,也看不懂。但京剧就像中国茶一样,得慢慢地品,才能品出味道来。

Oui, au début, j'étais comme toi, je ne comprenais pas ce qu'ils chantaient et ce que les masques représentaient. Mais l'opéra de Pékin est un peu semblable au thé chinois, il faut le goûter petit à petit pour en apprécier l’essence.


小丁:是啊,刘经理。现在还有不少外国人专门来北京学唱京剧呢!

Oui,vous avez raison, Directeur Liu. Maintenant, de nombreux étrangers viennent à Beijing spécialement pour apprendre l'opéra de Pékin!

刘明:小丁,你去订四张明天的票,我请你,李红,兰兰一起去看京剧!

Xiao Ding, va réserver 4 billets pour demain, je vous invite. Toi, Li Hong, Lanlan et moi allons ensemble assister à une representation d’opéra de Pékin!

小丁:什么?明天还看京剧?!

Comment? Encore?!

刘明:是啊

Bien sûr.

Rédacteur: Baiyun  Origine:CCTV.com

A propos de nous . Recevoir la chaîne . Nous contacter Xinhua . Le Quotidien du Peuple . CRI . China.org.cn
Copyright © 2005 China Central Television. , All rights reserved.