Le chinois au quotidien

LeçonⅩⅩⅠ - Réserver une table dans le restaurant

·Episode ⑴ ·Episode ⑵ ·Episode ⑶

Dialogues

A
李红:你好,我想预定今晚的单间。
Li Hong : Bonjour, j´aimerais réserver une salle privée pour ce soir.

B
刘明:四季中餐是上海菜,太甜了!
Liu Ming : La cuisine chinoise du restaurant Siji, c´est de la cuisine shanghaïenne; c´est trop sucré !

C
甲:请问,您是吃炒菜还是吃涮羊肉?
A : Excusez-moi, voulez-vous des plats réguliers ou une fondue mongole ?

Nouveaux mots


四季(专有名词) sì jì Siji (n.propre)
餐厅cān tīng restaurant
预定yù dìng réserver
忘wàng oublier



炒菜 chǎo cài plats sautés
重庆 (专名) chóng qìng Chongqing
火锅 huǒ guō fondue chinoise
肥牛 féi niú viande de bœuf

Un peu de culture


Il y a beaucoup à dire sur la cuisine chinoise et sur les restaurants dans l´Empire du milieu. La cuisine chinoise est mondialement connue, mais les étrangers n´ont souvent pas conscience du grand nombre de traditions culinaires en Chine.


La fondue mongole vient probablement de la Mongolie Intérieure, cette grande région située au nord de la Chine. Aujourd´hui cependant, elle est considérée comme une spécialité pékinoise.

Expressions-clés


你好,四季餐厅。
Bonjour, ici le restaurant Siji.
我想预定今晚的单间。
J´aimerais réserver une salle privée pour ce soir.



是吃炒菜还是吃涮羊肉?
Voulez-vous des plats réguliers ou une fondue mongole ?

A propos de nous . Recevoir la chaîne . Nous contacter Xinhua . Le Quotidien du Peuple . CRI . China.org.cn
Copyright © 2005 China Central Television. , All rights reserved.