新闻 | 体育 | 娱乐 | 经济 | 科教 | 少儿 | 法治 | 电视指南 | 社区 论坛 博客 播客 | 网络电视直播 点播 | 手机MP4
打印本页 转发 收藏 关闭
定义你的浏览字号:
  荟萃周末版六 


央视国际 www.cctv.com  2006年07月31日 14:32 来源:CCTV.com

  

  (7月28日播出)

  快乐学汉语 轻松过周末

  Learn Chinese the fun way and

  have a weekend of relaxation!

  韩佳先要祝您周末愉快

  I'm Han Jia wishing you a nice weekend!

  其实您不说我也知道

  Actually I know without your telling me

  今天大家最期待的

  today is the most expected day.

  就是要看看谁最终成为了

  Let's see who has eventually become

  我的快乐新搭档

  my new Happy Co-host.

  别着急 答案马上揭晓

  But take it easy. The answer will

  be revealed right away.

  大家好 还记得我吗

  Hello! Do you still remember me?

  我是快乐的王渊源

  I am Happy Wang Yuanyuan.

  嗯 经过三个多月的评选

  Yeah. After a selection process

  lasting more than three months,

  我们结合了专家

  we've finally determined

  还有广大观众朋友们的意见之后

  who the new foreign guest co-host is

  外籍嘉宾主持最后还是确定下来了

  based on the opinions of specialists

  and many audience members.

  欢迎你 王渊源

  Welcome, Wang Yuanyuan!

  你好 韩佳

  Hi, Han Jia!

  我很高兴能够加入

  I'm very pleased to join

  《快乐中国—学汉语》的队伍当中来

  the contingent of Happy China-Learning

  Chinese.

  那王渊源

  Want Yuanyuan,

  你现在是不是应该正式向大家

  don't you think you should

  introduce yourself

  介绍一下自己呢

  to our audience?

  我1997年第一次来北京

  I first came to Beijing in 1997.

  特别喜欢学习汉语和中国文化

  As I am especially keen on learning

  Chinese and Chinese culture,

  从这以后我经常来中国

  I've come to China frequently ever since

  02年到现在 我一直在北京

  I've been staying in Beijing since 2002.

  我记得你还是一名老师呢吧

  I remember you are also a teacher, right?

  对 我05年的时候

  That's right. In 2005,

  加入了北京新航道学校

  I joined the New Channel School

  in Beijing.

  韩佳 我带你去看看

  Han Jia, what about taking

  you for a look

  我平时工作的环境 怎么样

  at my everyday work environment?

  太好了

  That's great!

  王渊源可是新航道学校的副校长呢

  After all, Wang Yuanyuan is Vice

  President of New Channel School!

  嗯 我教雅思

  Yes. I'm teaching IELTS

  和新托福的口语课程

  and new TOEFL spoken English.

  你看 这就是我办公的地方了

  Look, this is the place where I work.

  那平时一定很忙喽

  Normally, you must be very busy?

  还好 我还比较适应

  It's okay. I'm fairly used to it.

  我挺喜欢教育方面的工作

  I enjoy education-related work.

  那从今以后

  Then from now on,

  你不仅要担负起教英语的任务

  in addition to your English-teaching job,

  而且还得担负起教汉语的工作了

  you'll have to take on this

  Chinese-teaching work.

  嗯 没问题

  Uh huh. No problem.

  好了

  Okay.

  公布了我的快乐新搭档之后呢

  After announcing my new Happy Co-host,

  还有一件很重要的事情要告诉大家

  there is another important matter

  we'd like to tell our audience.

  我知道了

  I know it.

  该向大家公布《快乐中国—学汉语》的

  We ought to announce our plan

  for the revamped version

  改版方案了

  of Happy China-Learning Chinese.

  嗯 没错儿

  Yes, exactly.

  从下周起 我们就要推出大型系列节目

  Starting next week, we'll launch

  the large serial segment,

  “万里海疆快乐行”了

  Happy China across China.

  到时候我们会沿着中国的海岸线

  Then we'll drive and travel along

  China's eastern coast

  自备行装 自驾出游

  with our own outfits,

  边行边学 边拍边播

  learning, filming and broadcasting

  all along the way.

  节目会更活泼 更时尚

  The program will be more lively

  and more stylish.

  里面的教学内容也更实用了

  And your teaching content is

  also more practical.

  韩佳 你说说咱们的行车路线吧

  Han Jia, could you tell us roughly what

  kind of route we're going to follow?

  好啊

  Okay.

  我们“万里海疆快乐行”大型系列节目

  Our large series, Happy Journey

  across China,

  将播出一年零四个月

  will be broadcast for one year

  and four months.

  在这期间我们摄制组

  During this period, our filming crew

  从辽宁的丹东市起

  will set off from Dandong of

  Liaoning Province

  沿天津 河北 山东

  and travel through Tianjin,

  Shanghai and

  江苏 上海 浙江

  other coastal cities in Hebei,

  Shandong, Jiangsu,

  福建 广东省的沿海城市行进

  Zhejiang, Fujian and Guangdong

  provinces.

  经过澳门和香港特别行政区

  Then through Macao and Hong,

  two special administrative regions

  最终到达广西的东兴市

  we'll reach the final destination,

  Dongxing City in Guangxi.

  一路上会经过上百个辖属拍摄点

  On the way, we'll stop over at nearly

  100 filming locations.

  咱们一年多下来

  In the period of more than a year,

  能对中国的沿海地区的历史文化

  we'll be learning a lot about the

  history, culture

  和民俗风情了解不少呢

  and local customs of these

  coastal areas.

  是啊 好好准备行装吧

  That's right. Just pack up

  your outfit now.

  那下周一我们要在金山岭长城

  Next Monday, our caravan will hold

  举行车队的启程仪式

  a setting-out ceremony on the

  Jinshanling Great Wall.

  还有启程仪式呢

  There's even a ceremony for that!

  对呀 赶快准备行囊 向快乐出发吧

  Yes. Go pack up and get ready

  for a journey of fun.

  没错儿 如果您有时间的话

  Sure. If you have the time,

  不妨也来亲手看看

  you may come and see it for yourself.

  我闻到了一片浓浓的青草味

  I smell the aroma of green grass.

  韩佳 俗话说

  Han Jia, as the saying goes:

  人往高处流 水往

  "Man endeavors to rise and

  water flows ...

  对了

  Oh yeah,

  这有名的扬州三把刀里

  one of the three kinds of famous

  Yangzhou knives,

  就有一把菜刀

  is the kitchen cleaver.

  你这么说我是打击报复

  You are taking revenge on me

  by saying that.

  粪便落在树干上

  They come from the seeds in

  bird droppings

  才生长起来的

  that fell on the tree twigs.

  是那种

  That's ...

  我又怎么会知道呢

  How could I know it?

  这个谜啊 先留着

  Let's keep the mystery as it is.

  等我大牛有闲暇工夫的时候

  When I've got some free time,

  再回来破解

  I'll come back and uncover it.

  选几本好书

  Take a few nice books with you

  然后在这河边读书

  and then read them by the

  riverside here.

  那多惬意呀

  How cool it would be!

  好嘞

  No problem.

  我等你啊

  I'll be waiting for you.

  在改版的新节目当中

  In the newly revamped program,

  我们还会把大家

  we'll also try to record

  在旅途中的生活场景也记录下来

  our everyday lives on the road.

  那可太好了

  That'd be terrific!

  我相信这个集体一定是充满了快乐

  I'm sure this team must be

  full of gaiety.

  我一定会努力学习

  I'll do my best to learn!

  互相学习嘛

  We'll learn from each other.

  希望你到了我们栏目组之后呢

  I hope after you join our team,

  能够

  you'll ...

  就像成语里说的那样

  just like what is described

  in the idiom,

  如鱼得水

  "ru yu de shui" (like a fish getting

  into water again).

  东汉末年 天下大乱

  There is chaos during the end of

  the Eastern Han Dynasty.

  刘备为了平定天下

  Liu Bei seeks to find talented people

  到处寻访有才华的人

  to help him bring peace and

  order to the country.

  他听说诸葛亮才华谋略过人

  Having herd that Zhuge Liang

  is extraordinarily resourceful,

  很是欣赏

  he appreciates him so much

  于是三次登门造访

  that he visits him three times

  并拜诸葛亮为军师

  and reveres him as his military advisor.

  可是刘备对诸葛亮的重用和信任

  But Liu Bei's preference for

  and trust in Zhuge Liang

  却引起了张飞和关羽的不满

  cause dissatisfaction from Zhang

  Fei and Guan Yu.

  大哥

  Big Brother,

  那诸葛亮年纪轻轻

  Zhuge Liang is too young

  有什么才华

  to have any talent.

  你对他好过头了吧

  You are overestimating him!

  他又不能骑马打仗

  Unable to ride and fight,

  怎么能平定天下

  how could he bring peace and

  order to the nation?

  是啊 大哥

  Yeah. Big Brother,

  我看他只是嘴上能说

  I presume he can talk a lot only.

  不见得有真本事

  He doesn't seem to have

  any real talent!

  二位兄弟

  My two brothers,

  你们的心情我很了解

  I can understand how you are feeling.

  可是我们现在的兵力只有几千人

  But at present, we have a military

  force of only several thousand men

  将帅也只有几员而已

  and just a few generals.

  平定天下谈何容易

  It's no easy job to bring peace

  and order to the nation.

  直到遇见诸葛先生

  I didn't understand

  与他谈话才使我明白

  how to win the nation

  如何才能取得天下

  until I met Zhuge Liang.

  嘿 我

  Hey, I ...

  你们不用多说了

  There's no need for you to

  say any more!

  如果我是一条鱼

  If I were a fish,

  那诸葛先生就是水

  Zhuge Liang would be the water.

  我得到了诸葛先生

  Having found Zhuge Liang

  就像是鱼进了水里一样啊

  is like a fish reentering water!

  果然 在诸葛亮的辅佐下

  Sure enough, assisted by

  Zhuge Liang,

  刘备的势力不断壮大

  Liu Bei's force grows steadily.

  终于成为三国时代的蜀国皇帝

  He eventually becomes the emperor of

  Shu during the Three Kingdom Period.

  我们今天要在王渊源授课的教室

  We're going to draw raffles at Wang

  Yuanyuan's classroom

  来抽取三十位幸运观众

  for the 30 lucky viewers.

  对 我很幸运成为韩佳的新搭档

  Yes. I am lucky to have become

  Han Jia's new co-host.

  我希望我能把这份运气

  I wish I could bring this luck

  带给电视机前的每一位观众

  to every member of the audience!

  愿望不错哦

  What a nice wish!

  不过名额有限

  But the number of winners is limited.

  那现在就要来看看

  Now let's see

  究竟哪三十位能成为

  who today's 30

  我们今天的幸运观众

  lucky viewers are.

  希望大家能够更加积极踊跃地

  We hope our audience would watch

  our program

  收看我们的节目

  and participate in interactive quizzes

  参与我们的互动答题

  more actively.

  对 说不定下一位中奖的观众就是您

  Yeah. It's likely you'll be one of

  the next winners.

  好啦

  Okay,

  现在就要来看看我们今天的

  now let's take a look at today's

  成语猜猜看喽

  Idiom Guess.

  7月31号到8月4号

  Happy Journey across China

  will be formally

  “万里海疆快乐行”正式启动

  launched from July 31 to August 4.

  快乐的韩佳 王渊源

  Merry Han Jia and Happy Wang Yuanyuan

  将带您走进美丽的辽宁

  will be taking you to the beautiful province

  of Liaoning.

  我说的“退堂鼓”是指

  The set phrase "tuitang gu" I said

  古代官员停止办公

  refers to the drumbeat that sounded

  退出大堂的时候敲的鼓

  when ancient officials ended a day's work.

  “往”是个介词 表示动作的方向

  "Wang", is a preposition, that is used

  to describe the direction of an action.

  中国中央电视台中文国际频道

  On CCTV's Chinese International Channel,

  周一到周五 每天十分钟

  the daily 10-minute Happy China

  《快乐中国》与您准时相约

  meets you on time Mondays

  through Fridays.

  如果你有什么意见或者建议

  If you have any comments

  可以用屏幕上的方式

  or suggestions, you may contact us

  随时和我们联系

  using the method shown

  on the screen.

  好了 那到今天为止

  Sure. Today,

  我们上一系列的节目

  our current series

  就要画上一个圆满的句号了

  has come to a full stop.

  下周开始 您的老朋友

  Starting next week, your old friend

  会带着我这个新搭档

  will be taking me, her new co-host,

  和大家开始新的旅程

  and everyone of you on a new

  journey and together

  一起学说中国话 朋友遍天下

  Learn Chinese and make friends everywhere!

  我们“万里海疆快乐行”的车队

  Our Happy Journey across China caravan

  就要启程了

  is about to set off.

  您准备好了吗

  Are you ready?

  让我们下周一不见不散

  See you next Monday.

  Be there or be square!

责编:武林

1/1页
相关视频
更多视频搜索:
CCTV-1  CCTV-2    CCTV-3    CCTV-4    CCTV-5        CCTV-6       CCTV-7        CCTV-8  
CCTV-9  CCTV-10  CCTV-11  CCTV-12 CCTV-新闻  CCTV-少儿  CCTV-音乐  CCTV-E&F
CCTV.com - ERROR

对不起,可能是网络原因或无此页面,请稍后尝试。

本页面3秒之后将带您回到央视网首页。