新闻 | 体育 | 娱乐 | 经济 | 科教 | 少儿 | 法治 | 电视指南 | 央视社区 | 网络电视直播 | 点播 | 手机MP4
打印本页 转发 收藏 关闭
定义你的浏览字号:
九寨沟第八集 

央视国际 www.cctv.com  2006年01月30日 12:54 来源:CCTV.com

  

  (2月1日播出)

  大牛:快乐学汉语,轻松又好记。

  Learn Chinese the fun way.

  It's delightful and easy to remember.

  大家好,这里是《快乐中国》。

  Hello and welcome to Happy China.

  我是快乐的大牛。

  I am the happy Daniel.

  摄影师啊,摄影师啊!

  Photographer, photographer!

  我在这儿呢。你拍哪儿呢?

  I am here. What are you filming?

  韩佳:大牛,怎么了?

  Daniel, what's the matter?

  老远就听见你在嚷嚷。

  I heard you shouting from a

  long distance.

  大牛:这九寨沟的风光太美了,

  Jiuzhai's scenery is so beautiful

  连我帅气的大牛

  that even handsom guy like me

  都吸引不住大家的眼球了!

  can't attract people's eyeballs!

  悲哀啊!

  Its' pathetic!

  韩佳:好了好了,大牛,大家还等着看节目呢。

  Well, Daniel, our audience is still

  waiting for us.

  今天啊咱们来找找

  Daniel, let's check out

  九寨沟之最怎么样。

  the superlatives of the Jiuzhai Valley.

  大牛:这个主意好。

  That's a good idea.

  其实不用费那么大的劲,

  Actually, with no effort,

  在我们眼前已经有好几个最。

  I've already found numerous

  superlatives tight before us.

  比如说形象最好、最亲切、最大方、

  For instance, the best, the most

  friendly, the most unaffected

  中国话说得最好的主持人...

  and the best Chinese-speaking

  presenter ...

  韩佳:快乐的韩佳向您问好。

  Here's the happy Han Jia saying

  hello to you.

  大牛:要说九寨沟之最,

  Talking about Jiuzhai's superlative things,

  这里可不能不提,

  we cannot fail to mention that

  这里是迄今为止在中国发现的最宽的

  this is the widest travertine

  waterfall ever

  钙华瀑布——诺日朗瀑布。

  found in China-the Nuorilang Waterfall.

  韩佳:没错。从它的名字我们就可以看出来了,

  Exactly. From its name,

  we can tell that Nuorilang

  诺日朗在藏语里是指男神。

  means a male god in Tibetan.

  也有伟岸高大的意思。

  It also means "wei an" or magnificent.

  大牛:伟岸,“伟”读三声,“岸”读四声,

  "wei an", 3rd tone, 4th tone,

  是高大挺拔的意思。

  is an adjective meaning "huge".

  伟岸。

  "wei an".

  韩佳,站在这里,

  Han Jia, standing here,

  最能感受到它的宽阔。

  you can best feels its wideness.

  Zhàn zài zhèli zuì néng gǎnshòu dào tā de kuānkuòo.

  站 在 这里 最 能 感受 到 它 的 宽阔。

  Standing here you can fully appreciate its width.

  好像这处瀑布是从丛林间流下来的。

  You'll feel as if the waterfall flew

  down right from the jungle.

  韩佳:对啊。这就是九寨沟有名的森林瀑布。

  Yeah. At Jiuzhai, it's also known

  as the Forest Waterfall.

  你看这诺日朗瀑布

  You see, the Nuorilang Waterfall

  就像银河飞泻下来一样。

  looks like the Milky Way pouring down.

  大牛:要说九寨沟的海子,

  As for Jiuzhai's lakes,

  那还是得靠色彩取胜。

  they are known for their myriad

  of colors.

  要找就找这个。

  Here's the one you should look for.

  韩佳:大牛,记性不错嘛。

  Daniel, you've got a perfect memory.

  大牛:那是。我上回来的时候,

  Sure. When I came here last time,

  就记住这五花海了。

  I was deeply impressed by this

  Five-Flower Lake.

  它是九寨沟里水色最丰富的海子。

  It is the richest in color of all lakes

  here at the Jiuzhai Valley.

  韩佳:那倒是。湖底的钙华沉积,

  That's true. The travertine lakebed,

  还有各种各样色彩艳丽的植物、藻类,

  the various colorful plants and algae

  再加上湖边五彩缤纷的彩林。

  as well as the colorful trees

  around the lake.

  大牛:怎么样

  Do you think

  我找的海子再美丽不过吧?

  the lake I chose is most beautiful?

  韩佳:那可不一定啊。

  It may not be true.

  大牛:哪里还会有比这儿还美的海子呢?

  Could there be any other lakes that

  are more beautiful than this one?

  Nǎlǐ hái huì yǒu bǐ zhèr hái měi de hǎizi ne?

  哪里 还 会 有 比 这儿 还 美 的 海子 呢?

  Is there any lake more beautiful than this?

  韩佳:上次你没见

  Didn't you see

  这下面就是九寨沟最精致的五彩池。

  Jiuzhai's most colorful pond lie right

  below here when we came here last time?

  它以小巧秀美、色彩绚烂而著称。

  Though not very big, it is well-known

  for its multiple colors.

  大牛:五彩池?

  The Multi-Color Pond?

  和黄龙的五彩池是一个名字。

  It's exactly the same name of

  a pond at Huanglong.

  韩佳:景色可大不相同呢。

  But there are differences in their

  scenic features.

  相传五彩池是山神

  It's said the pond here was the

  place where Mountain Goddess

  色嫫梳洗的地方。

  Semo washed and dressed up.

  达戈每天都会从长海为她打水过来。

  Mountain God Dage carried water here

  for her from the Changhai Lake every day.

  天长日久达戈就在这山崖上

  Over time, Dage left 189 steps

  踩出了189级台阶。

  on this steep mountain slope.

  色嫫脸上洗下来的胭脂

  The rouge washed off from

  Semo's face

  就变成了色泽艳丽的五彩池。

  turned into this multi-color pond.

  大牛:对不起。打断一下。

  I beg your pardon. Sorry to stop you.

  刚才你说色什么艳丽?

  What's the word you used

  before "yan li"?

  韩佳:“色泽”就是指颜色和光泽。

  "se ze", referring to color and luster.

  大牛:色泽,“色”读四声,“泽”读二声,

  "se ze", 4th tone, 2nd tone,

  指颜色和光泽。

  means color and luster.

  色泽。

  "se ze".

  韩佳:我们赶快去一睹为快吧。

  Let's go enjoy the sights to our

  hearts content.

  Wǒmen gǎnkuài qù yìdǔwéikuài ba.

  我们 赶快 去 一睹为快 吧。

  Let's take a sneak peek.

  大牛:和五花海一样,

  Like the Five-Flower Pond,

  这里也像是被打翻了的调色盘。

  it is also like a fallen palette

  with colors.

  而且你越看这湖水,

  And the longer you gaze at the pond,

  这湖水的颜色就越多。

  the more colors you'll find

  in the pond.

  韩佳:你注意到没有,

  Have you noticed that

  因为它小巧玲珑,

  because of its small size,

  所以它也是九寨沟108个海子中

  it is the only one of 108 stretches

  of water

  惟一一个没有被称为海的湖泊?

  at Jiuzhai whose name does not

  bear the word "hai" (big lake)?

  大牛:对了。叫五彩池。

  Yeah. It's called the Multi-Color Pond.

  韩佳:人们相信,

  People tend to believe that

  如果顺着这189级台阶下到五彩池边

  if they climb down the 189 steps

  默默地许个愿,

  to reach the pond and make a prayer,

  大牛:愿望就一定能够实现。对吧?

  their wishes would become true.

  Right?

  韩佳:不是。人们说还得爬上这189级台阶

  Not exactly. They say they have to

  climb up the 189 steps again

  愿望才会实现呢。

  before their wishes could become true.

  大牛:好。那就爬呗。

  Okay. Let's climb.

  摄影师我要爬台阶了。

  Photographer, I'm going to climb.

  这边,这儿!

  Here, right here!

  韩佳:好了好了。

  That's it.

  这九寨沟之最实在是太吸引人了。

  Jiuzhai's scenery is so attractive.

  那现在还是让我们去看看美丽的风光吧。

  Now let's enjoy the beautiful scenery.

  大牛:得得得。拍风光吧,拍风光。

  No, no. You'd better film the scenery.

  赏心悦目:

  在九寨沟的丛林中散落着108个湖泊

  There are 108 lakes scattered in the

  forested Jiuzhai Valley.

  森林瀑布水流清澈 奔流而下

  The Forest Waterfall features limpid

  water rushing down through a forest.

  落日朗瀑布是中国最宽的钙华瀑布

  Luorilang Waterfall is the widest

  travertine waterfall in China.

  精致的五彩池色彩绚烂

  The Multicolor Pond is resplendent

  with colors.

  仿佛一块深海中的蓝宝石

  It looks like a sapphire in the sea.

  五花池是九寨沟水色最丰富的海子

  The Five-Flower Pond is deemed as the most

  colorful of all ponds and lakes at Jiuzhai.

  人们赞美“九寨归来不看水”

  As the saying goes: "After returning from Jiuzhai,

  no one would visit rivers and lakes again",

  迷人的水景是九寨沟最美的灵魂

  water is the soul of Jiuzhai's beauty.

  韩佳:大牛,你没事吧?不冷啊?

  Daniel, are you okay? Aren't you cold?

  大牛:不冷才怪呢。

  It'd be strange if I didn't feel cold.

  我再不穿得鲜艳一点儿,

  But if I didn't wear these colored clothes,

  摄影师更找不着我了。

  it'd be more difficult for the

  photographer to spot me.

  韩佳:赶快穿上吧,别冻着。

  Put it on or you'll catch cold.

  你还是给大家出今天的问题吧。

  You'd better set today's question

  f or our audience.

  大牛:今天的问题是这样的。

  Today's question is like this.

  (问题部分略)

  合: 学说中国话,朋友遍天下。

  Learn Chinese and have friends everywhere.

  大牛:我怎么觉得我又不在镜头里了?

  Why I feel I am out of the frame again?

  大家都说九寨归来

  People say no one would like to

  visit lakes or rivers again

  不看水。

  after their return from Jiuzhai.

  没说不看我大牛!

  But no one says they wouldn't

  want to see me!

责编:武林

相关视频
更多视频搜索:
CCTV.com - ERROR

对不起,可能是网络原因或无此页面,请稍后尝试。

本页面3秒之后将带您回到央视网首页。

>